Category Archives: polyglot

Focus on architecture: Trulli

790px-Trulli_Alberobello11_apr06

Author: Marcok via Wikipedia Commons Trulli along Via Pertica in Alberobello, Bari, Italy

Today’s blog post is taking us to Apulia (Puglia), a region in Southern Italy, and to a type of architecture that is specific to the Valle d’Itria in the Murge area of this region: the so-called Trulli. Districts made up of trulli can be found especially in the town of Alberobello in the province of Bari.

Trulli had their origin as temporary field shelters or storehouses and as permanent dwellings of agricultural labourers. The italianized term ‘trullo‘ derives from the dialect word truddu, referring to a dry stone hut, which in turn comes from the Greek word τρούλος, cupola. Trulli are basically round or square dwellings whose internal space is covered by a dry stone corbelled or keystone vault. A trullisto or trullaro in Italian is a stonemason specializing in the construction of these trulli.  Trulli were formerly known under the local term casedda (pl. casedde) (Italian casella, pl. caselle).

Trulli were built singly or in groups of up to five, sometimes also as a cluster of a dozen as farmyard buildings, but for a single rural family. The houses were made from local materials, which were either hard limestone or calcareous tufa, using the technique of dry stone masonry, i.e. without any mortar or cement. Dry-stone walls are also used in the surrounding area to separate fields. Trulli are on average 0.80 m to 2.70 m wide and between 1.60 m to 2 m high (from ground level to the beginning of the vault). Each conical roof covers one room, but sometimes there are arched alcoves which provide additional space and were often used as bedrooms, with a curtain hung in front of them.

800px-Trullo_(spaccato)

Author: Marcok via Wikipedia Commons Spaccato di un trullo in Alberobello (modello in scala)

The region were the trulli are located, the Murgia, is a karst plateau. This had implications for the construction: As winter rains immediately drain through the soil into fissures in the strata of limestone bedrock, there is no permanent surface water, and any water needed for living must therefore be caught and collected in catchment basins and cisterns.Trulli were started by digging a cistern (cisterna), and the excavated stones were then used to build the dwelling itself; the cistern was topped with a lime-mortared barrel vault or dome, above which was often the floor of the dwelling.

The roofs consist of two parts: an inner layer of limestone voussoirs, crowned by a keystone, and an exterior layer of limestone slabs which are slightly tilted outward, to make sure that rain can drain off and that the house is watertight. At the top of the conical roof, there is usually a pinnacolo, or pinnacle, made from sandstone, which takes various shapes, e.g. a cone, sphere, disk, bowl, or polyhedron, etc. which is the signature of the stonemason who built the trullo.

800px-Cime_trulli

Author: Luuuceee via Wikipedia Commons Cime dei Trulli in Alberobello

Both the exterior wall, and often also the interior of the trullo, were rendered with lime plaster and whitewashed for protection against drafts. Heating came from an open fireplace, whose flue was concealed in the masonry and the high chimneys were made from stone. However, trulli are difficult to heat because of their design, since warm air will rise up into the interior cone and so the houses will become unpleasantly cold during the winter, as well as condensing moisture. The thick walls will keep the dwellings pleasantly cool in the summer months though.

Some of the conical roofs have a symbol painted on it, e.g. Christian symbols such as a simple cross, a cross on a heart pierced by an arrow (representing Santa Maria Addolorata, or Our Lady of Sorrows), or a circle divided into four quarters with the letters S-C-S-D in them (for Sanctus Christus and Sanctus Dominus or the initials of Santo Cosma and Santo Damiano, two local saints), a dove symbolising the Holy Spirit, etc. These symbols are not ancient, but date from the late 20th century, when they were added when the roofs were repaired.

800px-Trulli_2005

Author: Niels Elgaard Larsen via Wikipedia Commons Trulli in Alberobello

The trulli‘s archaic form is related to the Sardinian nuraghe, the Balearic talayots and the sesi of Pantelleria.

Vocabulary: Some animals in Romanian

Today’s blog post continues our visual vocabulary series and is taking us to Romania and the Romanian language. Here are the words for some ‘exotic’ zoo animals 🙂 :

 

How to achieve native-like pronunciation

Pieter_Bruegel_the_Elder_-_The_Tower_of_Babel_(Vienna)_-_Google_Art_Project_-_edited

The Tower of Babel, Pieter Bruegel the Elder, 1563

Today’s blog post will be about how you can achieve native-like pronunciation when learning and speaking a foreign language.

1. The first step to achieve native-like pronunciation in your target language is to get a feel for the ‘rhythm’ of your target language, i.e. for the intonation of the words in a sentence, which words are stressed and where (stress), and for the sounds of the language in general. For this, listening attentively to your target language regularly and frequently, especially when you are starting a new language, is essential. Try to imitate the pattern of the rhythm of the language as closely as possible.
2. Another very important part of developing a native-like pronunciation has to do with phonetics, namely where exactly the vowels and consonants are formed in the mouth and which position your tongue is in when you pronounce a given sound in your target language. So how can you find out how to pronounce a given sound? Listen to a word, which contains a sound you have difficulty with, several times. Try to imitate the correct pronunciation of the vowel or consonant by trying to pronounce the sound with different positions of your tongue or in different areas of your mouth until you get it exactly right. Once you know the correct position of your tongue to form the sound in question, practice it until you really master the correct pronunciation of the vowel, consonant or syllable.
3. Apart from the correct pronunciation of the sounds themselves, how long the vowels and consonants are spoken also matters a lot (= vowel length and consonant length). For example, languages like Finnish or Polish have very short vowels, and when consonants or vowels are doubled, they have to be spoken much longer; likewise, Czech and Slovak have very short vowels and long vowels and these have to be clearly articulated and differentiated. By contrast, languages like English, French or German have medium-length vowels, and if you pronounced them very short, it would sound strange (to a native speaker).

So basically, native-like pronunciation can be achieved by paying attention to and practising the combination of the particular rhythm of the target language, its word stress, its phonetics and the length and ‘quality’ (e.g. aspirated or non-aspirated) of its vowels and consonants. The best way to achieve this aim is to listen to your target language(s) as often as possible, in every possible way (audio recordings, music, movies, radio, conversation) and trying to imitate what you hear. 🙂

Chinese: the meaning of some place names

800px-Osmanthus_fragrans_(orange_flowers)

Author: Laitr Keiows via Wikipedia Commons Osmanthus fragrans tree, also called sweet or fragrant olive

Today’s blog post is taking us to China (中国  Zhōngguó, land of the middle), and to the meaning of some place names when their characters are translated literally.

北京 Beijing = northern capital

南京 Nánjīng = southern capital, having served as capital in the Ming and Qing dynasties, as well as of the Republic of China founded in 1912

上海 Shànghǎi = (city) at the sea

重庆 Chóngqìng = double celebration

福建 Fújiàn = the blessed establishment, the foundation of good fortune

青海 Qīnghǎi = the blue-green sea, named for Lake Qinghai 

河北 Héběi = north of the river, referring to its location north of the Yellow River or 黄河 Huáng Hé

湖南 Húnán = south of the lake, referring to its location south of Lake Dongting or 洞庭湖 Dòngtíng Hú

湖北 Húběi = north of the lake, referring to Lake Dongting or 洞庭湖 Dòngtíng Hú

河南 Hénán = south of the river, referring to its location south of the Yellow River or 黄河 Huáng Hé

桂林 Guìlín = forest of fragrant olive (Osmanthus fragrans)

杭州 Hángzhōu = capital of the Hang province

苏州 Sūzhōu = “the province that is awake”; the character for Su in its name is a contraction that actually refers to nearby Mount Gusu 姑蘇山 Gūsūshān; the su refers to the mint Perilla frutescens, also known as shiso

四川 Sichuan = four rivers; the name of the province is an abbreviation of Sì Chuānlù (四川路), or “Four circuits of rivers”, which is itself abbreviated from Chuānxiá Sìlù (川峡四路), or “Four circuits of rivers and gorges”

贵州 Guìzhōu = the precious or noble province

山西 Shānxī = west of the mountains, refering to its location west of the Taihang Mountains or 太行山 Tàiháng Shān

安徽 Ānhuī = the quiet or safe emblem, actually named for two cities in southern Anhui, Anqing and Huizhou

云南 Yúnnán = “the region south of the clouds”, is actually named for the 云岭  Yúnlǐng or “Cloudy Peaks” mountains, which run north and south of Yunnan

香港 Xiānggǎng or Hong Kong = Fragrant Harbour

九龍 Kowloon/Gau2 Lung 4 in Cantonese= Nine dragons

澳门 Àomén, better known as Macao = the Bay Gate

广东 Guǎngdōng / Gwong2 Dung1 in Cantonese; Canton province = the wide East

台北 Táiběi = North of Taiwan

 

Icelandic: Different words for snow

800px-Eyjafjallajökull

Author: Andreas Tille via Wikipedia Commons Eyjafjallajökull

Since it is now winter in the Northern hemisphere, today’s blogpost will take us to the very North of Europe, namely to Iceland (or Ísland), and  I will share some Icelandic words for different types of snow. 🙂

snjór or snær = snow

hjarn = crust of snow, or snow that does not melt in summer

lausamjöll = powder snow

mjöll and ný snævi = new-fallen snow

krap = slush

fönn = drifted heap of snow, snow-wreath, or snow that does not melt in summer

Falling_snowflakes_in_England

Author: Sb2s3 via Wikipedia Commons

There are also different words for different types of snowfall in Icelandic:

snjókoma or fannkoma = snowfall

snjómugga = a small snowfall

hundslappadrífa = very heavy snowfall with large snowflakes in calm weather

kafald or kóf = thick fall of snow

ofanbylar = snowfall in a wind

skafrenningur = drifting snow

hraglandi = sleet, or cold drizzling shower

bylur or hríð = snowstorm

drífa = snow-drift

él = a sudden fall of snow or hail, or hailstorm

fjúk = drift, drifting snow-storm

 

 

 

 

 

 

 

 

Focus on culture: Zereshk or barberries (Iran)

Author: Conifer via WIkipedia Commons Dried barberries Berberis vulgaris

Author: Conifer via WIkipedia Commons
Dried barberries Berberis vulgaris

Today’s blog post is taking us to the Near East, and here in particular to Iran, and focuses on a particularity of the cuisine there, namely the berries called zereshk (زرشک) or barberries, as they are known in English.

Zereshk are the dried fruit of the Berberis shrub (Berberis integerrima ‘Bidaneh’), which is widely cultivated in Iran and can reach a height of up to 4 m. The plant is mildly poisonous except for its berries and seeds. The berries are very sour and have a tart flavor, and taste a bit like cranberries. They are rich in vitamin C and are used both for cooking and jam-making. A traditional dish in Iran is زرشک پلو  (zereshk polow) or barberry rice, a dish of rice (pilaf) with spices, e.g. saffron, and zereshk-berries mixed into it. Other zereshk products include juice and zereshk fruit rolls.

Author: Arnstein Rønning via Wikipedia Commons

Author: Arnstein Rønning via Wikipedia Commons

Iran is the largest producer of zereshk, and zereshk and saffron are often produced on the same land and the harvest is at the same time. A garden of zereshk-shrubs is called zereshkestanزرشکستان) . The South Khorasan province in Iran is the main area of zereshk, and also of saffron, production in the world, especially the area around Birjand and Qaen.

361px-Illustration_Berberis_vulgaris0

Even though the barberry shrub is native to Central and Southern Europe, barberries are no longer widely known or used in Europe since the Berberis vulgaris (European barberry) is an alternate host species of the wheat rust fungus (Puccinia graminis), a grass-infecting rust fungus that is a serious fungal disease of wheat and related grains. For this reason, cultivation of barberries is prohibited in many places, e.g. in parts of Canada and the Unites States.

800px-Berberis_vulgaris4